Страница 7 из 14

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 15 май 2012, 17:42
eligma
Insearchman Вчера, 14:18
Исходник
Space

Большое спасибо за перевод. Вопрос - можно ли опубликовать эти ваши переводы отсюда у себя на сайте - со сылкой на этот пост и также с любыми вашими условиями? (кроме денег)

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 17 май 2012, 01:05
Insearchman
eligma писал(а):
Insearchman Вчера, 14:18
Исходник
Space

Большое спасибо за перевод. Вопрос - можно ли опубликовать эти ваши переводы отсюда у себя на сайте - со сылкой на этот пост и также с любыми вашими условиями? (кроме денег)

Без проблем, энджой, как говорится :)

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 17 май 2012, 01:13
Insearchman
seaman писал(а):Так:
Documentation

Переведено мало - только основы скриптинга. Поиск - не работает (пока не разбирался в чем дело). Плюс,- я скоро уезжаю на отдых. Инета скорее всего не будет. Так что выпаду на месяц.

Спасибо! :thumbup: как раз это хотел начать переводить!

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 25 май 2012, 10:55
DanielC
Уезжаю на всё лето и основную часть времени, буду сидеть без интернета, тем не менее, хотелось бы подтянуть мат часть. Можно ли как-то, скачать русскую часть справки? Возможно она есть у кого-нибудь в архивчике как набор html страниц? :-B

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 25 май 2012, 12:12
Syberex
Лучше взять английскую, она устанавливается на харде вместе с Юнькой, а также взять словарь ;) ... возможно и инглиш подтянется...

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 26 май 2012, 12:08
DanielC
Славься великий и ужасный Teleport Ultra всего за минуту сливший русскую часть менуала, кому понадобится http://files.mail.ru/2OBT4R ссылка будет жива где-то месяц. Если она заденет чьи-нибудь авторские чувства, пишите, буду удалять. (popcorn)

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 12 апр 2013, 22:34
Zaicheg
Как перевести? Из этого нормально понятны пункты Skybox и Solid Color. В остальных я не могу подробрать точный перевод, т.к. сам знаком с вопросом крайне поверхностно.
Clear Flags

Each Camera stores color and depth information when it renders its view. The portions of the screen that are not drawn in are empty, and will display the skybox by default. When you are using multiple Cameras, each one stores its own color and depth information in buffers, accumulating more data as each Camera renders. As any particular Camera in your scene renders its view, you can set the Clear Flags to clear different collections of the buffer information. This is done by choosing one of the four options:

Skybox

This is the default setting. Any empty portions of the screen will display the current Camera's skybox. If the current Camera has no skybox set, it will default to the skybox chosen in the Render Settings (found in Edit->Render Settings). It will then fall back to the Background Color. Alternatively a Skybox component can be added to the camera. If you want to create a new Skybox, you can use this guide.

Solid Color

Any empty portions of the screen will display the current Camera's Background Color.

Depth Only


If you wanted to draw a player's gun without letting it get clipped inside the environment, you would set one Camera at Depth 0 to draw the environment, and another Camera at Depth 1 to draw the weapon alone. The weapon Camera's Clear Flags should be set to to depth only. This will keep the graphical display of the environment on the screen, but discard all information about where each object exists in 3-D space. When the gun is drawn, the opaque parts will completely cover anything drawn, regardless of how close the gun is to the wall.
The gun is drawn last, after clearing the depth buffer of the cameras before it

Don't Clear

This mode does not clear either the color or the depth buffer. The result is that each frame is drawn over the next, resulting in a smear-looking effect. This isn't typically used in games, and would likely be best used with a custom shader.

Отсюда: http://docs.unity3d.com/Documentation/M ... meras.html

И ещё вот этот кусочек:
Size (when Orthographic is selected): The viewport size of the Camera when set to Orthographic.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 00:03
seaman
А что, до сих пор переводишь? Я недавно переводил камеру. Тоже было не просто. Только сайт накрылся :( и много пропало - в частности эта статья.
Нечто типа:
Флаг очистки.
Каждая камера запоминает цвет и информацию о глубине при визуализации сцены. Часть экрана, которая при этом не прорисовывается и остается пустой будет отображать Скайбокс по молчанию. Когда Вы используете много камер, каждая запоминает ее собственную информацию о цвете и глубине в буфере, который аккумулирует данные от всех камер. Вы можете установить для каждой камере в сцене флаг очистки различной части информации в этом буфере. Это делается выбором одной из четырех опций:
Скайбокс.
Это установка по умолчанию. Любая пустая часть экрана будет замещаться скайбоксом текущей камеры. Если у текущей камеры не установлен Скайбокс, будет выбран Скайбокс в Установках рендеринга (находится в Edit->Render Settings). Если и он не установлен будет выведен Цвет Фона. Если Вы хотите создать новый Скайбокс Вы можете использовать этот гид.
Сплошной цвет.
Любая пустая часть экрана будет отображаться Цветом Фона текущей камеры.
Только Глубина.
Если Вы хотите нарисовать оружие, которое не заходит внутрь окружающей обстановки,- установите Глубину камеры в 0 для отрисовки окружения, а глубину второй камеры в 1 для отрисовки оружия. Флаг очистки камеры оружия установите в "Только Глубина". При этом будет отрисовываться все окружение, но отбрасываться вся информация о размещении объектов в 3D пространстве. Когда рисуется оружие, непрозрачные части полность покроют все что нарисовано до них, независимо от того насколько глубоко оружие зашло внутрь стены.
Оружие рисуется последним, после очистки буфера глубины всех камер, рисующих до камеры оружия.
(ЗЫ: тут четко понятно почему флаг называется "Флаг очистки". Он устанавливает когда сбрасывать (очищать) буфер глубины - когда рисуется скайбокс, когда рисует данная камера (в данном случае)).
Не очищать.
При установке этого режима буфер цвета и буфер глубины вообще не очищаются. В результате следующий кадр рисуется просто поверх всех предыдущих. Этот режим обычно в играх не используется, а вероятно может быть использован в собственных шейдерах.
ЗЗЫ: несколько корявенько - перевожу прямо на ходу.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 00:05
waruiyume
Clear Flags
Каждая камера, собирает информацию, о цвете и глубине отрисованого, из её точки зрения. По умолчанию, незаполненные части экрана, будут показаны в виде скайбокса. При использовании нескольких камер, каждая камера, будет иметь свои буферы цвета и глубины.(accumulating more data as each Camera renders- хз, что с ним делать(заполняя их при каждой отрисовке)) Каждая конкретная камера, будет отрисовывать то, что видно из её точки зрения, при этом, путем изменения настройки (Clear Flags) можно выбрать набор буферов, которые будут обновлены(очищены), во время отрисовки. Это осуществляется, выбором одного из четырёх вариантов:

Don't Clear
При выборе этой настройки, не будут очищены, ни буфер цвета, ни буфер глубины. Изображение отрисованное в текущем кадре, будет наложено на то, которое было в предыдущем, в результате чего, получившееся изображение будет выглядеть размазанным. Обычно это не используется, и скорее всего, может понадобиться, для совместного использования с пользовательским шейдером.
(Гы, опоздал)

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 00:23
Zaicheg
seaman писал(а):А что, до сих пор переводишь?

Да, но это уже другой заход:
Zaicheg писал(а):На всякий случай уточню, что есть возможность переводить документацию в сотрудничестве с юнитехом. Они и вики под это дело сделали (с последующей компиляцией в обычный формат справки). Только на сам перевод ни у кого сил не хватает. Общение идёт через скайп, можно ко мне стучаться (аккаунт zaicheg12).

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 00:28
seaman
Size (when Orthographic is selected): The viewport size of the Camera when set to Orthographic.
Размер (когда выбран режим Ортографический): размер окна просмотра камеры, когда выбран режим Ортографический.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 10:01
Zaicheg
seaman, waruiyume, спасибо, использовал ваш перевод.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 11:26
Zaicheg
Ещё сложность с переводом. Про ландшафты, отсюда: http://docs.unity3d.com/Documentation/C ... rains.html
* Control Texture Resolution: The resolution of the splat map used to layer the different textures painted onto the Terrain.
* Base Texture Resolution: The resolution of the composite texture that is used in place of the splat map at certain distances.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 13 апр 2013, 12:40
waruiyume
* Control Texture Resolution: Разрешение карты смешивания, используемой для разграничивания текстур, рисуемых на ландшафте.
* Base Texture Resolution: Разрешение составной текстуры, используемой вместо мульти-текстурного смешивания, после определённой дистанции.

Re: Руководство по Unity. Перевод

СообщениеДобавлено: 14 апр 2013, 21:35
seaman
Не нравится перевод первого предложения. Теряется смысл. Карта смешивания - разграничивает - что-то не то. Не разграничивает она, а объединяет. Я бы написал как то так.
Control Texture Resolution: Разрешение карты смешивания, используемой для объединения различных слоев текстур, рисуемых на ландшафте.