Руководство по Unity. Перевод

Научился сам? Помоги начинающему.

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Zaicheg 22 апр 2013, 15:47

Спасибо. Помаленьку пилю.

Ещё сложный для меня момент:
||``Healthy Color`` ||Color of healthy grass, prominent in the center of ``Noise Spread`` clusters. ||
||``Dry Color`` ||Color of dry grass, prominent on the outer edges of ``Noise Spread`` clusters. ||

http://docs.unity3d.com/Documentation/C ... Grass.html
Дьяченко Роман
e-mail: _zaicheg.reg@gmail.com
skype: zaicheg12
vkontakte: _vk.com/zaichegq
Работа: _wie3.com _www.sanviz.com
Аватара пользователя
Zaicheg
Адепт
 
Сообщения: 3024
Зарегистрирован: 19 июн 2009, 15:12
Откуда: Череповец

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Paul Siberdt 22 апр 2013, 16:23

Цвет живой травы, который концентрируется в центре пучка и цвет травы подсыхающей, что расположена по его периметру.
Аватара пользователя
Paul Siberdt
Адепт
 
Сообщения: 5317
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 21:24
Откуда: Moscow, Russia
Skype: siberdt
  • Сайт

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Zaicheg 24 апр 2013, 16:30

Спасибо.

||``Render Mode`` ||Select whether this type of detail object will be lit using Grass lighting or normal Vertex lighting. Detail objects like rocks should use Vertex lighting.||

http://docs.unity3d.com/Documentation/C ... eshes.html
Дьяченко Роман
e-mail: _zaicheg.reg@gmail.com
skype: zaicheg12
vkontakte: _vk.com/zaichegq
Работа: _wie3.com _www.sanviz.com
Аватара пользователя
Zaicheg
Адепт
 
Сообщения: 3024
Зарегистрирован: 19 июн 2009, 15:12
Откуда: Череповец

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Paul Siberdt 24 апр 2013, 16:45

Режим визуализации
Задает способ освещения объекта детализации, предлагая использовать метод освещения травы "Grass" или обычное повертексное освещение "Vertex". Для таких объектов, как камни/мусор применяется повертексное освещение.
Аватара пользователя
Paul Siberdt
Адепт
 
Сообщения: 5317
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 21:24
Откуда: Moscow, Russia
Skype: siberdt
  • Сайт

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение BornFoRdeatH 25 апр 2013, 01:23

Не бойся, если ты один, бойся, если ты ноль.
BornFoRdeatH
Адепт
 
Сообщения: 2377
Зарегистрирован: 22 окт 2011, 23:41
Откуда: Украина
Skype: bornfordeath

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Paul Siberdt 25 апр 2013, 13:21

Спасибо за ссылки... оказывается, документация развивается. :)
Аватара пользователя
Paul Siberdt
Адепт
 
Сообщения: 5317
Зарегистрирован: 20 июн 2009, 21:24
Откуда: Moscow, Russia
Skype: siberdt
  • Сайт

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение BornFoRdeatH 25 апр 2013, 13:32

В последнее время замечаю многочисленные изменения в документации, начали появляться после выхода юньки 4.1 и перед началом unite 2013, могу ошибаться в версии юньки, но факт есть факт.
Не бойся, если ты один, бойся, если ты ноль.
BornFoRdeatH
Адепт
 
Сообщения: 2377
Зарегистрирован: 22 окт 2011, 23:41
Откуда: Украина
Skype: bornfordeath

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение seaman 14 июн 2013, 11:27

Zaicheg, а почему бы не выложить ссылку на вики. Испортить там не испортят - пароль нужен. Но хотя бы смогут почитать что уже переведено. Может кто заинтересуется и тоже примет участие в переводе.
Я вот случайно на нее попал. Большинство наверняка не знает где она.
seaman
Адепт
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: 24 янв 2011, 12:32
Откуда: Самара

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Zaicheg 14 июн 2013, 12:35

Ссылка на вики перевода:
http://ru.docwiki.unity3d.com/
Дьяченко Роман
e-mail: _zaicheg.reg@gmail.com
skype: zaicheg12
vkontakte: _vk.com/zaichegq
Работа: _wie3.com _www.sanviz.com
Аватара пользователя
Zaicheg
Адепт
 
Сообщения: 3024
Зарегистрирован: 19 июн 2009, 15:12
Откуда: Череповец

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Jandar 10 авг 2013, 16:33

Мне вот вдруг стало интересно. Сколько каждый из вас готов был бы заплатить за законченную версию перевода документации по Юнити? Если я бы взялся за перевод, то довёл бы дело до конца, и причём качественно. То есть в перевод документации вошло бы даже то чего нет в оригинале, а именно:

1) Визуальных подсказок по тому, куда именно следует нажать, где находится тот или иной компонент (заметил что особенно часто в таких моментах путаются новички)

2) Дополнительные скрины, посвященные тем моментам, которые не были освещены в оригинале, например такие как "назначение значков компонентам сцены". В оригинале показано лишь само окошко где эти действия выполняются, но не пошаговое руководство по тому куда надо сперва нажать, затем куда потом и т.д, чтобы найти это окошко, и таких моментов в документации хватает.

3) Дополнительные пояснения, в которых будут объясняться сложные термины, нестандартные ситуации, в развёрнутом виде будет описаны элементы или ситуации, которые в документации даются лишь с точки зрения ознакомления.

ЗЫ: Если я возмусь за это дело, то доведу дело до конца и переведу User Manual где-то через 5-6 месяцев (плюс, минус месяц)

Хочу чтобы меня поняли правильно, я не пытаюсь тут раскритиковать то, как получился ваш перевод - для ознакомления вполне хорошо получилось и вы в этом плане просто молодца, но просто я заметил, что тем кто им занимался в некоторых местах не хватает теоретической базы, особенно в терминологии. Также я прекрасно понимаю как это нелегко - переводить в прямом и переносном смысле этого слова (в некоторых местах) очень заковыристую документацию, где наверняка сами авторы даже скорее всего не знали как назвать тот или иной элемент и придумывали названия на ходу. Не хочу хвастаться, но у меня есть немаленький опыт в деле по чтению зарубежных мануалов, можно сказать привык к тому как за рубежом оформляют текст документаций, посвященный тем или иным программам и хорошо научился распознавать то, что они там хотят донести до конечного пользователя. В своё время таким образом я изучал 3DS Max (если бы вы знали как это было ох;%?но сложно), Фотошоп и Корел, но со временем уже привык и перевод начал происходить как-будто прямо в голове, можно сказать автоматически.

С одной стороны я и сам заинтересован в том, чтобы изучить Юнити, так сказать для опыта в изучении движков, но с другой хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Это дело отнимает немало сил и времени, и хотелось бы, чтобы если мне удастся этим переводом помочь нашему комьюнити, то тоже получить за свой труд деньги. Если пользователи согласятся купить мой перевод документации (её первую часть - Unity Manual), то я готов буду продолжить перевод документации и после перевода Unity Manual возьмусь за Reference Manual, а затем и за Scripting Reference. Что касается качества перевода и самого документа - гарантирую, что всё сделаю качественно.

Вам слово дамы и господа:
Работа всегда найдёт желающего, деньги только знающего.
Аватара пользователя
Jandar
UNец
 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 04 авг 2013, 23:40
Откуда: Азербайджан г.Баку

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение proton667 10 авг 2013, 16:45

Бесперспективняк. Ты можешь найти 1 человека который заплатит за весь перевод. Но 100 человек ты тут не найдешь. Лучше продавай билеты на реставрацию Провала.
Скрытый текст:
но вино будет
.
proton667
UNIт
 
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 20 июл 2013, 12:40

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Zaicheg 10 авг 2013, 16:48

Что касается качества перевода и самого документа - гарантирую, что всё сделаю качественно.

Ну раз вы гарантируете, то тогда конечно всё в порядке.

Изображение
Дьяченко Роман
e-mail: _zaicheg.reg@gmail.com
skype: zaicheg12
vkontakte: _vk.com/zaichegq
Работа: _wie3.com _www.sanviz.com
Аватара пользователя
Zaicheg
Адепт
 
Сообщения: 3024
Зарегистрирован: 19 июн 2009, 15:12
Откуда: Череповец

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение Jandar 10 авг 2013, 17:06

Дак ведь я же не собираюсь продавать её по 200 баксов за штуку)

Или я правильно понял то, что всем всё нужно на халяву. Так?

Интересно тогда - в каком тысячелетии российский геймдев наконец-то начнёт подниматься при таком темпе?
Работа всегда найдёт желающего, деньги только знающего.
Аватара пользователя
Jandar
UNец
 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: 04 авг 2013, 23:40
Откуда: Азербайджан г.Баку

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение proton667 10 авг 2013, 17:14

Он уже на 5 месте. Не в этом дело. Изучай реалии российского гемдева на примере русской космонавтики.
Воще ты как професиональный переводчик знаешь что человек не имеет права ничего переводить без лицензии? Обращайся лучше непосредственно к самому сотруднику юнити Woziku. Он как раз занимается переводом справки может пару баксов тебе и подкинет.
Скрытый текст:
но вино будет
.
proton667
UNIт
 
Сообщения: 144
Зарегистрирован: 20 июл 2013, 12:40

Re: Руководство по Unity. Перевод

Сообщение BornFoRdeatH 10 авг 2013, 17:21

Jandar писал(а):Дак ведь я же не собираюсь продавать её по 200 баксов за штуку)

Или я правильно понял то, что всем всё нужно на халяву. Так?

Интересно тогда - в каком тысячелетии российский геймдев наконец-то начнёт подниматься при таком темпе?


И каким таким чудным образом вы подымите российский геймдев? :D Я вот лично всегда считал, что оригинал на английском в сто раз лучше его перевода. И что это за программист который английский даже на уровне технического не знает, про разговорный я молчу... Разве что бездарей плодить...
Не бойся, если ты один, бойся, если ты ноль.
BornFoRdeatH
Адепт
 
Сообщения: 2377
Зарегистрирован: 22 окт 2011, 23:41
Откуда: Украина
Skype: bornfordeath

Пред.След.

Вернуться в Уроки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3